Archiv für Januar 2013

22.1.2013: Gemeinsame Erklärung des Bundestages und der Assemblée nationale

Freitag, 25. Januar 2013

„Die Geschichte unserer Länder und des europäischen Kontinents ist über Jahrzehnte und Jahrhunderte hinweg keine Geschichte des Friedens, der Freundschaft und der Zusammenarbeit gewesen, sondern eine von Rivalitäten und Kriegen, die Millionen von Menschen Leben, Gesundheit, Heimat und Vermögen gekostet hat. Trotz des mit den Verbrechen der Nationalsozialisten von Deutschen über Europa gebrachten Leids war Frankreich in den 1950er und 1960er Jahren bereit zur Versöhnung und zur Integration Deutschlands in ein gemeinsames Europäisches Haus. Der dadurch gelungene Aufbruch in eine neue, gemeinsame Zukunft gilt heute weltweit als Beispiel für Versöhnung und Partnerschaft.“

> Déclaration commune du Bundestag allemand et de l’Assemblée nationale française à l’occasion du 50e anniversaire de la signature du Traité de l’Élysée22 janvier 2013 – Website der Nationalversammlung

> Gemeinsame Erklärung des Bundestages und der Assemblée nationale

Mobiliser la jeunesse au bénéfice de l’amitié franco-allemande
Erklärung des Deutsch-Französischen Ministerrats zum 50. Jahrestag des Elysée-Vertrags

Freitag, 25. Januar 2013

french german 

Ma France – Dresdner Studenten schreiben über Frankreich

Freitag, 25. Januar 2013

Wie feiert man am besten das 50. Jubiläum der Unterzeichnung des Élyséevertrages? Am besten bittet man seine Studenten, über ihre persönlichen Erfahrungen zu berichten. Der Präsident der Sächsischen-Bretonische Gesellschaft und jüngst emeritierte > Professor Ingo Kolboom und Vivian Fischer, die als Redakteurin beim CampusRadio in Dresden arbeitet und Germanistik an der TU Dresden studiert, hatten die vorzügliche Idee aus den Erinnerungen Dresdner Studenten an Frankreich ein Buch zu machen. Ingo Kolboom wollte ganz einfach, „dass sie in sich, in ihr Herz und in ihre Erinnerungen hinein lauschten“. Wie war das mit ihren Erinnerungen aus der Kindheit an Frankreich. Wie „kamen“ junge Menschen im Osten Deutschlands auf Frankreich? 50 Essays wurden verfasst, 10 von ihnen wurden im Institut français in Dresden vorgestellt. Aber Ingo Kolboom (Jg. 1947) legte die Essays nicht bei Seite, sondern er wählte zusammen Vivian Fischer (Jg. 1990) 37 Artikel aus, und beide gaben diesen rechtzeitig zum 50. Jubiläum heraus.

Das Ergebnis ist wirklich beeindruckend und für sich genommen eine wunderbare Feierstunde anlässlich des. 50. Jahrestages des Élyséevertrages. Mit diesen Essays können Schülerinnen und Schüler sofort verstehen, was sie verpassen werden, wenn ihnen jemand einflüstern sollte, Französisch sei nicht so wichtig oder falls jemand es versäumen sollte, ihnen das Lernen der französischen Sprache zu empfehlen. Es ist die Werbung für die Sprache unseres Nachbarlandes, die heute in den Schulen so fehlt. Die Politiker veranstalten deutsch-französische Gipfel und deutsch-französische Feier- und Gedenktage, aber sie machen viel zu wenig Werbung für den deutsch-französischen Alltag, den täglichen Austausch, le travail politique patient sur le terrain, darum geht es. Schüler und Studenten, die Französisch lernen und Romanistik studieren sind Mittler par excellence, die beide Staaten so nötig haben. Als Schüler und Studenten sind sie Teil der deutsch-französischen Zivilgesellschaft aus der heraus auch Ideen, Vorschläge, Projekte an die Politiker herangetragen werden, die ja sowieso eigentlich nur in unserem Auftrag handeln.

Geboren 1947 – Gedanken eines Adenauer-de Gaulle-Enkels:
> Das Vorwort von Ingo Kolboom – *.pdf

Geboren 1990 – Gedanken eines „Wendekindes“:
> Das Vorwort von Vivian Fischer – *.pdf

Die Studenten dieses Bandes berichten vom Entdecken Frankreichs, von den politischen Beziehungen, Zufallsbekanntschaften im Zug von Bordeaux nach Paris und über das Entdecken des eigenen Landes (Christoph Schmidt), die Bedeutung der Geschichte in Verdun (Michelle Naumann). Helenie Mende hat das Naheliegendste gemacht und einen Brief an „Chère France“ verfasst. Jennifer Berndt berichtet von ihrem Austauschfamilien in Alençon und in Paris und ihre Entscheidung, nach dem Abi erstmal in Frankreich zu wohnen. Kunstgeschichte und Literatur fallen Anna Lisa Sonnenberg bei dem Wort Frankreich ein. Carina Ulbrich war sechs Wochen lang in Besançon. Russisch oder Französisch? Samira Kretschmer wurde von einer Reise nach Frankreich für Französisch überzeugt. Steffi Eberlein erinnert sich an „Arthur est un perroquet.“ (Découvertes, Klett!) Später reist sie mit Unterstützung des DFJW nach Frankreich. Anna Harke interessiert sich für die Etymologie von neuen Wörtern. Was soll man zögernden Schülern noch alles von Frankreich vorschwärmen? Eigentlich genügt es doch, wenn Sie hier den Aufsatz von Paul Berger lesen „… Und doch bin bei dir zu Hause“, oder die Erinnerungen von Gabriel Deinzer an seine Reise nach Paris oder Nico Bertholds Ãœberlegungen, warum ihn Frankreich so fasziniert. Renée Theesen Frankreichs heißt Marseille. Therese Adam denkt über die vielen Klischees nach. Anna Ludewig hat eine Liebeserklärung an Frankreich verfasst, so wie Maxie Borchardt sich fragt, warum sie über Frankreich nachdenkt. Phuong Nha Luong Thi schwärmt von ihrer französisch-vietnamesisch-deutschen Fernbeziehung, den sie als Fünfzehnjährige kennengelernt hat. Er zeigte ihr Paris, sie wurde Praktikantin im Louvre. Naryna Marchenko hat Französisch gelernt. Sie erzählt, wie wenige Tage Paris das Studium und die Fächerwahl beeinflussen. Auch Lisa M. Davidson fand ihren Freund in Frankreich. Einen Franzose aus Lyon der ihr versprach ihre Sprache (die er aus ein bisschen Faulheit? Englisch nannte) perfekt zu lernen, wie sie ihm versprach, Französisch zu lernen.

Dann folgt ein Auszug aus Gilbert Zieburas, Die deutsch-französischen Beziehungen seit 1945 (Stuttgart 1997). Eine Erinnerung von Josef Müller-Marein an die Messe, an der de Gaulle und Adenauer 1962 in der Kathedrale von Reims teilnahmen. Und > die Rede an die Jugend im Hof des Ludwigsburger Schlosses, die Charles de Gaulle am 9. September 1962 dort gehalten hat. Der Text des Élysée-Vertrags vom 22. Januar 1963 und die gemeinsame Erklärung zum 40. Jahrestag des Élyee-Vertrags am 22. Januar 2003 ergänzen diesen Band.

Auf diesem Blog: > Staatsakt in Ludwigsburg anlässlich des 50. Jahrestages der Rede General de Gaulles an die deutsche Jugend

Der Band bietet eine sehr nützlich umfangreiche Bibliographie in der Form von weiterführenden Hinweisen: S. 206-217.

> Ma France. Dresdner Studenten schrieben über Frankreich

> Sächsisch-Bretonischen Gesellschaft e.V.

Ingo Kolboom, Vivian Fischer (Hg.)
Ma France. Deutsche Studenten schreiben über Frankreich
Eine Veröffentlichung der Sächsisch-Bretonischen Gesellschaft.e V. anlässlich des 50. Jubiläums des Élysée-Vertrags,
Dresden 2013.
ISBN: 978-3-939025-32-0

> Ingo Kolboom : Défendons un rêve franco-allemand – Auf diesem Blog, 11. März 2008

Allocution du Président de la République au Bundestag, 22. janvier 2013

Donnerstag, 24. Januar 2013

> Allocution du Président de la République au Bundestag – > Format PDF

> Allocution du Président de la République au Bundestag – en vidéo

Beim Hören der Rede des Staatspräsidenten haben wir spontan gezwitschert:

Stimmt das auch? Am besten wir lesen die Rede:

„Konrad Adenauer et le Général de Gaulle qui avaient eu l’audace, le courage, la passion de penser qu’il était possible – non seulement de réconcilier nos deux peuples – mais d’unir les destins de la France et de l’Allemagne dans un Traité qui pouvait, en lui-même, offrir les conditions de l’amitié. Ce pari a été réussi au-delà même des intentions de ceux qui l’avaient signé.“ Adenauer und de Gaulle haben den Mut gehabt, die Schicksale von Frankreich und Deutschland in einem Vertrag zu vereinen, der die Bedingungen der Freundschaft anbot. Dieser Einsatz hat sich über die Absichten derjenigen hinaus, die ihn unterzeichnet haben, erfüllt, erklärt er Präsident. Oder waren die unmittelbaren Erwartungen de Gaulles 1962 an diesen Vertrag nicht viel größer? Wurde er nicht zuerst von den Deutschen enttäuscht? Wie auch immer, der Vertrag hat zu einer bemerkenswerten Kooperation zwischen beiden Staaten geführt, die in dieser Form, weil sie die Aussöhnung bestätigt und den Frieden gesichert hat, so einzigartig ist.

Natürlich hat es Streitigkeiten gegeben: „Il faut cesser de voir l’amitié franco-allemande comme un long parcours tranquille !“ Man nüsse aufhören, die deutsch-französishce Freundhschaft als einen ruhigen Weg zu betrachten, fordert der Präsident.

Und zur Präambel, die der Bundestag im Juni 1963 bei der Ratifizierung dem Vertrag vorangestellt hat, um die Entwicklung der EWG und die Zugehörigkeit zum atlantischen Bündnis zu bestätigen, sagt Hollande heute: „C’est vous dire si l’amitié franco-allemande mérite à chaque étape d’être entretenue et comprise !“ Das heißt doch, dass die deutsch-französische Freundschaft bei jeder weiteren Etappe bestätigt und verstanden werden müsse. War die Präambel damals Anlass zu Streit und Enttäuschung, so betonen beide Partner heute immer wieder die bedingungslosen Ausrichtung der deutsch-französischen Freundschaft zugunsten Europas.

Die europäischen Partner hätten manchmal Bedenken wegen der engen deutsch-französischen Zusammenarbeit. Ihnen sagt der Präsident: „Or, en réalité, cette amitié entre la France et l’Allemagne a toujours été au service de la construction européenne et des valeurs que nous partageons, mais que nous avons pu étendre et élargir à mesure que l’Europe elle-même a pu accueillir de nouveaux pays.“ Die deutsch-französische Freundschaft habe immer im Dienste Europas gestanden. – Und Hollande erinnert an den zwanzigjährigen Geburtstag des Elyséevertrages im Bundestag als François Mitterrand im Bundestag sprach. Hollande erwähnt hier nicht, dass Mitterrand damals im Bundestag die unbedingte Notwendigkeit des Nato-Doppelbeschlusses bestätigte.

Nachdem Hollande kurz das gemeinsame Eintreten zugunsten des Euros gewürdigt hat, beginnt ein neuer Abschnitt der Rede. An die Kanzlerin gewandt, erklärt der Präsident, jetzt sollten neue Perspektiven geöffnet werden, die auf dem Erbe entsprechen würde, das mit dem Vertrag verbunden sei. Das sei jetzt zu tun zugunsten der Jugend, der im Rahmen unserer Beziehungen eine besondere Bedeutung zukomme.

Der Präsident erinnert an die Entscheidung „de multiplier les filières linguistiques, d’aller encore plus vite sur la reconnaissance des diplômes, de rapprocher nos systèmes de formation professionnelle, pour que tous les jeunes se voient offrir la possibilité de suivre une partie de leur parcours ici en Allemagne, ou de jeunes allemands en France.“ Das ist nicht ganz neu, betrachtet man die Studienmöglichkeiten zwischen oder in Deutschland und Frankreich ( > Deutsch-französische Hochschule) und die große Zahl von Doppelstudiengängen ist in den letzten Jahren viel Neues mit besten Studienaussichten realisiert worden. Der Präsident verspricht aber jetzt eine Ausweitung des ERASMUS-Programms.

Für die Bekämpfung der Jugendarbeitslosigkeit will er die Einkünfte der Transaktionssteuer verwenden.

In Europa soll nicht nur der Frieden erreicht werden, sondern es solle ein Rechtsraum, mit Freiheit Wohlstand und Solidarität geschaffen werden.

Im Abschnitt seiner Rede bezüglich Mali erinnert der Präsident daran, dass es nicht um Interessen oder Einfluss gehe, Frankreich wolle Hilfe bringen.

Und dann kommt ein entscheidender Gedanke, oder ist das wirklich ein neuer Anstoß?

„Je souhaite que la France et l’Allemagne reprennent les objectifs qui étaient prévus dans le Traité de l’Elysée, il y 50 ans, pour une politique étrangère commune, pour rapprocher nos doctrines, pour mettre en Å“uvre des projets communs et notamment en matière d’industrie de défense.“

„Ich wünsche, das Frankreich und Deutschland die Bestimmungen wieder aufgreifen, die im Elyséevertrag vor 50 Jahren hinsichtlich einer gemeinsamen Außenpolitik vorlagen, um unsere Doktrinen einanderanzunähern und gemeinsame Projekte besonders in der Rüstungsindustrie zu realisieren.“

Lesen wir bei dieser Gelegenheit nochmal im > Elysée-Vertrag nach:

„II. Programm A. Auswärtige Angelegenheiten:
Die beiden Regierungen konsultieren sich vor jeder Entscheidung in allen wichtigen Fragen der Außenpolitik und in erster Linie in den Fragen von gemeinsamem Interesse, um so weit wie möglich zu einer gleichgerichteten Haltung zu gelangen. Diese Konsultation betrifft unter anderem folgende Gegenstände:
Fragen der Europäischen Gemeinschaften und der europäischen politischen Zusammenarbeit;
Ost-West-Beziehungen sowohl im politischen als auch im wirtschaftlichen Bereich;
Angelegenheiten, die in der Nordatlantikvertragsorganisation und in den verschiedenen internationalen Organisationen behandelt werden und an denen die beiden Regierungen interessiert sind, insbesondere im Europarat, in der Westeuropäischen Union, in der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung, in den Vereinten Nationen und ihren Sonderorganisationen. …“

Haushaltsdiziplin, Disziplin hinsichtlich des Verhaltens der Banken sind weitere Themen dieses Abschnitts der Rede Hollandes.

Und der Präsident wünscht, dass die Wirtschafts- und Währungsunion in eine politische Union münde. Er werde dazu jeden Vorschlag prüfen.

Es geht um die Erneuerung des europäischen Modells und damit um die europäische Perspektive.

Er spricht vom Europa der Energie, wohl wissend, dass es in Deutschland und Frankreich verschiedene Vorstellungen zu diesem Thema gebe, aber er sagt, dass beide Länder gerade in bezug auf die Klimaerwärmung vor den gleichen Herausforderungen stehen. Transporte auf allen Verkehrswegen und der digitale Wandel sind weiter Tehemn, mit denen der Präsident die europäischen Herausforderungen thematisiert

Wie konkret sind die Absichten des Präsidenten? Geht es hier mehr als um die oft geäußerten Perspektiven und Versprechungen, künftig enger zusammenarbeiten zu wollen, mit denen manchmal sogar Divergenzen ein notdürftiges Pflaster erhalten? Betrachtet man den deutsch-französischen Alltag, dann ist die Zusammenarbeit von einer derartigen Intensität, dass man ihresgleichen zwischen zwei Ländern nicht noch einmal finden wird. Dennoch ist der oben genannte explizite Bezug auf den Elyséevertrag bemerkenswert.

> Allocution du Président de la République au Bundestag – en vidéo

Die gemeinsame Sitzung der französischen Nationalversammlung und des Deutschen Bundestages in Berlin

Mittwoch, 23. Januar 2013

Hier zeigen wir die Fotos von gestern: Zuerst durch den Schnee zum Bundestag, dann Fototermin im Ältestenrat. Danach zum Fototermin mit Bundestagspräsident Norbert Lammert und seinem Kollegen, dem Präsidenten der französischen Nationalversammlung, Claude Bartolone. Um 14 Uhr 15 begann die gemeinsame Sitzung im Bundestag. Nach den Ansprachen von > Staatspräsident François Holland

und > Bundeskanzlerin Angela Merkel, sprachen Abgeordnete aus beiden Parlamenten. Nachdem Bundestagspräsident Norbert Lammert die Annahme der > „Gemeinsame Erklärung von Deutschem Bundestag und Assemblée nationale aus Anlass des 50. Jahrestags der Unterzeichnung des Élysée-Vertrages“ festgestellt hatte, wurden die beiden Nationalhymnen gesungen. Danach fuhren die Abgeordneten unter Polizeischutz mit Bussen zu Philharmonie.

63 Fotos – Mit einem Klick auf ein Foto wird das Album geöffnet.

Alle Fotos auf diesem Blog, soweit nicht ausdrücklich anders vermerkt:
(c) Heiner Wittmann.

Weltcafé – DFJW-Jugendforum in Berlin am 22.1.2013

Mittwoch, 23. Januar 2013

Die Fotos vom Weltcafé des DFJW-Jugendforums in Berlin am 22.1.2013 u. a. mit Bundestagspräsidänt Nornbert Lammer und > der saarländischen Ministerpäsidentin Annegret Kramp-Karrenbauer zeigen wir auf Facebook.

.

Markus Ingenlath ist als einer der beiden Generalsekretäre des Deutsch-Französischen Jugendwerkes seit Januar 2012 im Amt. Rechts: Bundetagspräsident Norbert Lammert.

Der Frankreich-Blog auf

France-blog.info auf Facebook

Follow FranceBlogInfo on Twitter


> Der Brief an alle Schülerinnen und Schüler: Französisch-Leistungs- oder Grundkurs bis zum Abitur

> Der Autor dieses Blogs

> Konzeption unseres Blogs

> Fehler auf unserem Blog

> Impressum

> Datenschutz

> Anfragen für Vorträge, Workshops und Fortbildungen


> Beiträge mit Aufgaben für Schüler/innen

> Apprendre le français – faire des exercices ****


Immer aktuell:

> Twittern für die deutsch-französische Kooperation

> Twittern. Frankreich und Deutschland in der EU

> Deutsch-französisches Twittern, aus der Perspektive der Außenministerien

> Deutsch-französische Beziehungen: Suchen im Internet – Linklisten


> Les discours d’Emmanuel Macron sur l’Europe

> Digital unterrichten – Enseigner avec le numérique = Ein Handbuch für das digitale Lernen

> Argumente für Französisch

> Apprendre l’allemand: Argumente für Deutsch

> Unsere Videos

> Unsere Videos auf Twitter Schüleraustausch?

> Kleinanzeigen auf der Website des DFJW/OFAJ

> Froodel.eu - Entdecke Deine französische Welt