Promouvoir la langue française en Allemagne /
Mehr Deutsch lernen in Frankreich
1. April 2012 von H. Wittmann
En outre les autorités en France et en Allemagne veulent créer un Carnet culturel franco-allemand des bons pour les jeunes (CCFABJ) / Deutsch-französisches Kultur-Bonusheft für Jugendliche (DFKBJ) donnant droit à de nombreuses réductions dans le pays voisins. Toutefois, les négociations avec les partenaires culturels n’étant pas encore achevés, la date de la délivrance des premiers CCFABJ/DFKBJ n’est pas encore arrêtée.
Les deux initiatives témoignent de la détermination des nos gouvernements de promouvoir l’allemand en France comme des efforts de > promouvoir le Français en Allemagne Récemment > le directeur de l’Institut Franco-allemand, Professeur Frank Baasner, à Ludwigsburg a souligné l’importance de la la langue française pour les élèves en Allemagne. Le rapport publié par Luc Chatel > Apprendre les langues. Apprendre le monde rappelle également aux élèves en France qu’ils devraient apprendre l’Allemand: S. 13: “En 2004, à l’issue du Conseil franco-allemand des ministres, les deux pays se sont engagés à développer l’apprentissage de leurs langues respectives, sur la base de la réciprocité.”
[wp-cumulus] |
Zum Anklicken: Die Themen auf diesem Blog |
Zum Abschluß einer gemeinsamen Konferenz haben das französische Erziehungsministerium, die Rektoren der Akademien in Frankreich und Vertreter der Kultusministerkonferenz in Deutschland (KMK) mit den Verkehrministerien beider Länder ein Abkommen unterzeichnet. Alle deutschen Schülerinnen und Schüler sollen künftig, wenn sie die Nachbarsprache seit mindestens einem Jahr lernen, wie auch alle französischen Schülerinnen und Schüler, die seit einem Jahr Deutsch lernen, alle öffentlichen Verkehrsmittel des Nachbarlandes mit einer Ermäßigung von 50 Prozent benutzen dürfen. Um diese Ermäßigung zu erhalten, ist eine ganz einfache Prozedur vorgesehen. Es genügt die Vorlage des letzten Zeugnisses oder eine formlose Bescheinigung der Schule, dass der Schüler am Französischunterricht teilnimmt. Die > Passbehörde oder das Einwohnermeldeamt trägt dann im Feld „Besondere Kennzeichen“ den Vermerk z. B. „Patrick apprend le français“ ein.
Außerdem wollen die Regierungen in Deutschland und Frankreich ein Deutsch-französisches Kultur-Bonusheft für Jugendliche (DFKBJ) / un carnet culturel franco-allemand des bons pour les jeunes (CCFABJ) herausgeben, das zahlreiche Vergünstigungen bei Kulturveranstaltungen jeder Art im Nachbarland gewährt. Es noch nicht bekannt, wann das Bonusheft verfügbar sein wird, aber zumindest gibt es schon die Abkürzung für diese neue Initiative.
Beide Projekte bestätigen die Absicht unserer Regierungen mehr für die Nachbarsprache zu tun. In Deutschland weiß man genau, > das Fach Französisch benötigt mehr Aufmerksamkeit. Erst kürzlich hat der > Direktor des Deutsch-Französischen Insituts in Ludwigsburg, Professor Frank Baasner auf die Bedeutung der französischen Sprache hingewiesen. Der Bericht von Luc Chatel > Apprendre les langues. Apprendre le monde erinnert daran, dass beide Regierung sich immer wieder die Förderung der Nachbarsprache versprochen haben: S. 13: “En 2004, à l’issue du Conseil franco-allemand des ministres, les deux pays se sont engagés à développer l’apprentissage de leurs langues respectives, sur la base de la réciprocité.”
Der Beitrag wurde am Sonntag, den 1. April 2012 um 13:45 Uhr veröffentlicht und wurde unter Deutsch-französische Beziehungen abgelegt. Du kannst einen Trackback auf deiner Seite einrichten.