6. Dezember 2008 von H. Wittmann
>
La motivation des élèves est un sujet qui occupe constamment les professeurs et aussi les stagiaires qui se demandent pourquoi les élèves ne suivent pas leur enseignement avec le même intérêt et et avec la même application que la préparation du cours a demandés à l’enseignant. Beaucoup d’élèves abandonnent >
le français réputé étant plus difficile que l’anglais et préfèrent une langue qui leur fournit 2,5 plus de mots que le français. Admettons-le, ils abandonnent le français avant d’avoir connu les richesses de la littérature française, on les ennuie avec Maupassant, on leur dit des choses tristes sur la vie en parlant de l’absurde dans l’œuvre d‘ >
Albert Camus. On leur fait passer des tests de vocabulaire qu’ils n’ont jamais vraiment apppliqué.
Peut-être, a-t-on exagéré, au cours des dernières décennies, les aspects communicatifs en cours de langues. Et si l’on incluait à nouveau davantage de littérature dans les manuels ? Sans aucun doute, les manuels y reviennent déjà un peu, mais trop doucement. Les programmes devraient se prononcer beaucoup plus explicitement dans ce sens. Encore une fois, les élèves se détournent souvent du français sans avoir pris connaissance de sa richesse. Sans doute, il n’est point aisé de trouver un bon chemin entre un début facile et un bonne base permet aux élèves de continuer facilement.
>
Die Motivation der Schüler ist das Thema, das Lehrer und Referendare ständig beschäftigt, indem sie sich fragen, wieso die Schüler dem Unterricht nicht mit einem Interesse folgen, das dem Aufwand für die Unterrichtsvorbereitung entsprechen würde. Viele Schüler geben >
Französisch, das schwierig sein soll, zugunsten von Englisch auf und ziehen es damit vor, eine Sprache zu lernen, die 2,5 mal so viele Wörter hat wie Französisch. Geben wir es doch mal zu, sie geben Französisch auf, ohne die Vielfalt der französischen Literatur kennengelernt zu haben, man langweilt sie mit Maupassant oder man sagt ihnen traurige Dinge über das Absurde im Werk von >
Albert Camus. Man lässt sie Vokabeltests mit Wörtern schreiben, die sie nie richtig angewendet haben.
Vielleicht hat man in den vergangenen Jahren die Kommunikationsaspekte im Sprachunterricht zu sehr übertrieben. Und wenn man wieder mehr Literatur in die Lehrbücher aufnehmen würde? Sicher, es gibt einige Ansätze dazu, die aber möglicherweise noch zu zaghaft sind. Die Rahmenrichtlinien müssten in dieser Hinsicht viel deutlicher werden. Nochmal, die Schüler geben Französisch auf, ohne seine Vielfalt verstanden zu haben. Zweifelsohne ist es nicht einfach, einen Mittelweg zwischen einem leichten Anfang und einer guten Basis, die zum Weitermachen auffordert, zu finden.
Der Beitrag wurde
am Samstag, den 6. Dezember 2008 um 21:42 Uhr veröffentlicht
und wurde unter Didaktik, Französisch abgelegt.
Du kannst einen Trackback auf deiner Seite einrichten.