L’amour et le plaisir / Liebe und Lust
21. August 2007 von H. Wittmann
Le vocabulaire de l’amour en 1000 mots vous permet de profiter plus de votre vie amoureuse et vous serez surpris qu’on peut aller si loin avec 1000 mots. Ce livre vous propose un dictionnaire français-allemand. Chaque mot est accompagné par une phrase: „Voulez-vous m’accompagner ce soir?“ – „C’était le coup de foudre.“ – „C’était la plus belle déclaration d’amour qu’elle n’ait jamais entendue.“ ou „Gérard a dit qu’il aimerait bien la revoir.“ et „Son sex-appeal se voyait de loin.“ Ensuite un glossaire allemand-français de abblitzen = envoyer balader jusqu’à Zuvorkommen = la galanterie ouvre toute les possibilités en partant avec Augenkontakt = le contact visuel jusqu’à … lisez vous-même. Les locutions n’y manquent pas, car souvent on a toute de suite besoin d’une phrase toute faite: „On m’a déjà parlé de vous.“ – „On peut y aller ensemble si vous voulez.“ – „Non, c’est trop rapide.“ – „Est-ce que je peux vous revoir ?“
> Französisch Lust & Liebe, Die 1000 wichtigsten Wörter
paraîtra en août chez PONS.
Bei PONS gibt es eine neue Reihe Die 1000 wichtigsten Wörter. Mit Französisch Lust und Liebe können Sie mehr aus Ihrem Liebesleben machen, und es ist erstaunlich, wie weit man mit 1000 Wörtern kommt. Im französisch-deutschen Lexikonteil gibt es zu jedem Eintrag einen Beispielsatz: „Wollen Sie mich heute abend begleiten?“ – „Es war Liebe auf den ersten Blick.“ – „Das ist die schönste Liebeserklärung, die sie je gehört hat.“ – „Gérard hat gesagt, dass er sie gerne wiedersehen würde.“ et „Seinen Sex-Appeal sah man ihn schon von weitem an.“ Ein deutsch-französische Wortliste von abblitzen bis Zuvorkommen eröffnet alle Möglichkeiten von Augenkontakt bis … lesen Sie selbst. Auch Redewendungen gibt es, denn oft braucht man nur einen Satz: „Man hat mir schon viel von Ihnen erzählt.“ – „Wir könnnten dort zusammen hingehen.“ – „Nein, das ist zu schnell.“ – „Kann ich Sie wiedersehen?“
> Französisch Lust & Liebe, Die 1000 wichtigsten Wörter
wird im August bei PONS erscheinen.
Der Beitrag wurde am Dienstag, den 21. August 2007 um 09:01 Uhr veröffentlicht und wurde unter Deutsch-französische Beziehungen, Reisen abgelegt. Du kannst einen Trackback auf deiner Seite einrichten.