Archiv für die Kategorie 'Paris'
Découvrir Paris – Paris entdecken
Donnerstag, 1. Mai 2008Ces liens seront certainement pour lui et pour vous utile:
On part à Paris: > Trainline
> Paris.fr
> Parcours d’architecture : un nouveau regard sur le patrimoine parisien
> Vélibs Prendre le vélo à Paris – > Le succès du vélib’ à Paris
> Paris per Bus p. ex. traverser Paris avec > le balabus.
Il a aussi un > Blog en Commun. Les transports parisiens
Bon voyage.
Die folgenden Links sind sicher für ihn und seine Familie und auch für Sie interessant: (Links nochmal geprüft. Eine große > Tourismus-Seite geht seit gestern nicht mehr…)
Auf nach Paris: > Trainline
> Paris.fr
> Architekur: Spaziergänge durch die Arrondissements
> Paris per Bus z.B. mit dem > le balabus sich Paris zeigen lassen
> Fahrradfahren in Paris und > Le succès du vélib’ à Paris
Übrigens es gibt auch ein Blog für die Verkehrsbetriebe in Paris: > Blog en Commun. Les transports parisiens
Bon voyage.
Auf nach Paris !
Montag, 21. April 2008![Paris sera toujours Paris](/wp-content/uploads/2008/04/paris-cd.jpg)
Un matin, assez tôt, au mois de février vers 8 heures sur le Pont des Arts, une vue vers l’Académie und autre en direction de la Conciergerie avec les premiers rayons du soleil.
Vers 10 heures au Louvre! Le premier dimanche d’un mois, l’entrée est gratuite, donc j’y suis allé samedi matin. Et les grandes alles avec les peintures étaient presque vides. J’ai rencontré 4 gardiens et j’ai admiré beaucoup de tableaux. Et deux vues sur > l’Arc de Triomphe du Carrousel et suir la pyramide:
L’obélisque sur la Place de la Concorde et l’Opéra:
Ce jour, j’ai aussi visité Notre Dame sur l’Ile-de-la Cité et, en rentrant, je suis passé devant la statue d’Henri IV sur le Pont Neuf:
Vient de paraître:
> Paris sera toujours Paris
Paris en chansons
Audio-CD
978-3-12-597085-4
> Horizons:Paris entre hier et demain Kopiervorlagen mit CD 48 S., 3-12-521094-1, Ernst Klett Verlag. Ici vous pouvez décharger des photos de Paris.
Peter Linden: > Paris.Metamorphosen einer Stadt Klett-Cotta
>PADAM PADAM, Anne Sophie Klett chante Edith Piaf
Das Erscheinen der neuen CD mit Liedern über Paris ist eine gute Gelegenheit, meine letzten Fotos aus Paris vorzuzeigen. Die CD > Paris sera toujours Paris bietet einen musikalischen Ausflug nach Paris und einen Streifzug durch die letzten Jahrzehnte französischer Musikgeschichte von Edith Piaf bis Charles Aznavour und von Les Rita Mitsouko bis Grandjean (Service Public. Die Schüler in Nordrhein-Westfalen und in Niedersachsen werden die CD gut gebrauchen, um ihre Vorbereitungen für Ihre Abiprüfung etwas zu erleichtern. Paris ist eines ihrer Themen im Abitur.
An einem Februarmorgen war ich schon gegen 8 Uhr auf der Pont des Arts: Ein Blick zurück zur Akademie und dann kamen die ersten Sonnenstrahlen hinter der Conciergerie hervor.
Und dann am Samstag vor dem ersten Sonntag im Montag, an dem der Eintritt kostenlos ist, in den Louvre! In den großen Gemäldegalerien gab es keine Besucher, niemand drängelte, nur 4 Wärter habe ich getroffen. Und von der 2. Etage aus der Blick auf
den > Arc de Triomphe du Carrousel und auf die Pyramide:
Der Obelisk auf der Place de la Concorde und die Oper.
An diesem Tag war ich auch in Notre Dame, und auf dem Rückweg bin ich an dem Reiterdenkmal mit Henri IV auf der Pont Neuf vorbeigekommen:
Gerade erschienen:> Paris sera toujours Paris
Paris en chansons
Audio-CD
978-3-12-597085-4
> Horizons:Paris entre hier et demain Kopiervorlagen mit CD 48 S., 3-12-521094-1, Ernst Klett Verlag. Mit Fotos zum Herunterladen.
Peter Linden: > Paris.Metamorphosen einer Stadt Klett-Cotta
>PADAM PADAM, Anne Sophie Klett singt Lieder von Edith Piaf.
Küche / Cuisine : un nouveau glossaire de l’OFAJ
Freitag, 28. März 2008![Teller 1](/photos/teller-1.jpg)
![Teller 2](/photos/teller-2.jpg)
Parfois, je prends mon petit mobile avec le caméra intégré et je prends une photo dès que le plat est servi. Et je m’aperçois, il y a deux photos qui ressemble aux devinettes de > Karambolage, c’est vrai, il y a deux photos avec les Å“ufs au plat à Paris et à Cologne.
L’OFAJ a publié un Glossaire français-allemand > Küche-Cuisine *.pdf ou vous pouvez aussi le commander: DFJW Berlin, Molkenmarkt 1, 10179 Berlin, Tel 0303 – 288 757 0 ou par Mél > orsel@dfj.org. Le cahier contient le glossaire et sous le titre Regards croisés des textes de Jean Klein, d’Alexander Eberhardt et de Martina Wörner sur les habitudes alimentaires en France et en Allemagne. L’OFAJ offre encore un grand nombre d’autres glossaires. – Les autres photos ont été prises en France: Les quiches aux oignons ! Et cette magnifique vitrine d’un magasin de fromages à > Sully-la-Loire et je ne sais plus où j’ai vu le pâté vosgien, à Paris certainement.
![Teller 1](/photos/teller-1.jpg)
![Teller 2](/photos/teller-2.jpg)
Manchmal nehme ich mein kleines Telefon aus der Tasche und mache ein Foto, wenn der Teller serviert wird. Und diese Fotos erinnern an die Rätsel in > Karambolage. Genau, die Spiegeleier sind aus Köln und Paris. Aber das ist leicht zu unterscheiden.
Das Deutsch-französische Jugendwerk hat ein deutsch-französisches Glossar > Küche-Cuisine *.pdf veröffentlicht, das Sie auch bestellen können: DFJW Berlin, Molkenmarkt 1, 10179 Berlin, Tel 0303 – 288 757 0 oder per E-Mail > orsel@dfj.org. Das Heft enthält unter der Ãœberschrift Interkulturelle Betrachtungen, Regards croisés gefällt mir viel besser, Texte von Jean Klein, Alexander Eberhardt und Martina Wörner über die Koch- und Eßgewohnheiten on Frankreich und Deutschland. Das DFJW biete noch andere> Glossare an. – Die anderen Fotos wurden in Frankreich aufgenommen: Les quiches aux oignons ! Und der wunderbare Käseladen in > Sully-la-Loire, wo das Fotos mit der pâté vosgien herstammt ? Bestimmt aus Paris.
La pyramide
Dienstag, 15. Januar 2008![pyramide.jpg](/wp-content/uploads/2008/01/pyramide.jpg)
Inititialement, on avait prévue une pyramide plus haute. Or, je pense que sa hauteur comme elle été réalisée est bonne.
![pyramide.jpg](/wp-content/uploads/2008/01/pyramide.jpg)
Ursprünglich sollte die Pyramide um einiges höher werden. Aber so wie man sie gebaut hat, paßt’s.
Le mariage
Dienstag, 15. Januar 2008L’article de Laïd Sammari > “Sarkozy et Bruni mariés à l’Elysée” dans L’Est-Républicain d’aujourd’hui nous fournit quelques les mots importants autour du mariage.
“Selon des sources émanant d’un proche d’un témoin qui aurait assisté à une petite cérémonie intimiste, le président de la République Nicolas Sarkozy et l’ancien mannequin vedette devenue chanteuse à succès, Carla Bruni auraient convolé en justes noces jeudi dernier à l’Elysée,” écrit Laïd Sammari. Il note aussi: “L’article 169 du code civil stipule qu’en cas de «causes graves», la publication des bans n’est pas obligatoire.”
Avant de partir en voyage officiel dans les pays du Golfe, Sarkozy aurait, suppose Sammari, “décidé de pousser les feux de l’amour pour prouver l’ampleur de son sentiment envers Carla Bruni.”
Notons quelques mots qui vous facilitent de comprendre cet article.
– célébrer un mariage
– convolé en justes noces
– une petite cérémonie intimiste
– la publication de bans
– la tranquillité du président de la République
– la sérénité requise pour le bon exercice de sa fonction
– couper court aux rumeurs
– libérer les pays hôtes de ses voyages officiels des affres du protocole
– la dispense de la publication de bans
– les modalités protocolaires très strictes des autorités indiennes
– se trouver confronter à une vrai casse-tête
– lever toute équivoque
– Férus de cinéma Bollywoodien, les Indiens…
– se délecter de la romance entre la belle jeune femme et le président français
Der Artikel von Laïd Sammari > “Sarkozy et Bruni mariés à l’Elysée” – Sarkozy und Bruni haben im Elysee-Palast geheiratet – im Est-Républicain von heute enthält einige wichtigen Wörter rund um das Heiraten.
“Gemäß den Angaben aus dem Umkreis eines Trauzeugen, der bei der sehr intimen Zeremonie zugegen gewesen sein soll, haben der Staatspräsident Nicolas Sarkozy und das frühere Starmannequin, die eine Erfolgssängerin geworden ist, sich am letzten Donnerstag im Elysée-Palast das Ja-Wort gegeben,” schreibt Laïd Sammari. Er notiert auch: “Der Artikel 169 des Code civil legt fest, daß aus “schwerwiegenden Gründen” das Aufgebot nicht veröffentlicht werden muß.”
Vor seiner offiziellen/ihrer offziellen Reise an den Golf, hat Sarkozy, so vermutet es Sammari, “beschlossen, seine Liebe gegenüber Carlo Bruni zu beflügeln und seine Gefühle zu beweisen.”
Einige Worte werden Ihnen helfen, diese Text zu verstehen.
– célébrer un mariage – eine Hochzeit begehen
– convoler en justes noces – (vx.) heiraten
– une petite cérémonie intimiste -eine kleine, sehr intime Zeremonie
– la publication de bans – das Aufgebot
– la tranquillité du président de la République – die Ruhe des Staatspräsidenten
– la sérénité requise pour le bon exercice de sa fonction
– die notwendige innere Ruhe zur Ausübung seines Amtes
– couper court aux rumeurs – Gerüchten zuvo kommen
– libérer les pays hôtes de ses voyages officiels des affres du protocole
– den Gastgeber[n](ländern) die Zwänge des Protokolls erleichtern
– la dispense de la publication de bans – die Befreiung vom Aufgebot
– les modalités protocolaires très strictes des autorités indiennes
– die sehr strikten Modalitäten der indischen Verwaltung
– se trouver confronter à une vrai casse-tête – mit einem echten Problem konfrontiert sein
– lever toute équivoque – jede Zwiedeutigkeit beseitigen
– Férus de cinéma Bollywoodien, les Indiens…
– Anhänger des Bollywood-Kinos, gemeint ist dei Filmindustrie im indischen Mumbai
– se délecter de la romance entre la belle jeune femme et le président français
– sich an der Romanze zwischen der schönen jungen Frau und dem französischen Präsidenten erfreuen