Ces deux tweets présentent une bonne occasion de traduire en français l’article suivant :
Un éditorial > écrit à verdun, lors de la préparation des commémorations du Centenaire de la Bataille de Verdun en 1916.:
Il n’est pas aisé de trouver les bonnes chiffres : Combien d’élèves apprennent l’allemand en France, combien d’élèves apprennent le français en Allemagne? A peu prés 18 % en France, à peu près 22 % en Allemagne? … mais on devrait pousser l’analyse beaucoup plus loin, pour savoir combien d’élèves en Allemagne renonce au français, avant d#avoir eu un contact avec la littérature française. Malgré tous les efforts du gouvernement en France et des gouvernements des Laender, l’allemand en France et le français en Allemagne semblent être en perte de vitesse.
En 1986, trois mois avant notre examen d’état en Nordrhin-Westfalie, on nous a fait part qu’aucun de nous sera embauché, surtout pas de prof de français, et ceci pour un certain nombre d’années. Dommage, à l’époque, pas de révolte, pas de discussions comme aujourd’hui en France en faveur de l’allemand dés qu’il semble que le gouvernement s’en prend à l’enseignement de l’allemand. Ce n’est que plusieurs années plus tard, que de jeunes professeurs de français faisaient à nouveau leur apparition dans les lycées. Et aujourd’hui, on croit toujours de pouvoir s’étonner que l’attraction du français est en perte de vitesse. On a pas permis à une aux générations de professeurs de français d’entrer à l’enseignement secondaire. Quel scandale ! A l’époque, la déception était immense. Mon investissement considérable, deux années d’études à Paris, des études et une thèse à Bonn ne pouvaient pas m’aider. Le lycée restaient fermé. Soyons clair: La politique n’a pas pris le français au sérieux, mais on favorisait avec beaucoup de moyens la création des collèges uniques au moins en NRW au détriment des lycées..
L’OFAJ fait un travail admirable, tous les jeunes qui ont participer une fois à un ou à plusieurs de ses projets reçoivent un grand avantage pour toute leur vies, beaucoup de jeunes ont été favorablement influencés par l’OFAJ. Et en plus, peu d’élèves connaissent l’OFAJ. On pourrait dire que les élèves qui n’ont pas encore compris l’importance et la portée de la coopération franco-allemande ne ressentent pas le besoin de participer à l’OFAJ. > Farei beaucoup de publicité pour l’OFAJ? Bien sûr, Nous aimons en faire en faveur de l’OFAJ sur notre blog. Mais il parait que l’OFAJ n’a pas les moyens de pouvoir satisfaire toutes les demandes. Correction: Ce n’est pas vrai, il semble qu’il y a des places pour certains programmes libre. Nous ferons des recherches…
> Die Eröffnungsrede von Professor Kolboom auf dem VDF-Bundeskongress in Bochum – 4. März 2013
> Was können Sie mit Französisch machen ? Die Antworten von Bernd Schmidt – 21. März 2016
> Das Fach Französisch verdient mehr Aufmerksamkeit – 15 September 2011
Or, avant de faire davantage de publicité pour l’allemand et le français, nous devons commencer sur un autre niveau, beaucoup plus haut. Et maintenant, les hommes politiques entrent au jeu: Nous avons besoin d’un projet qui ouvre les yeux des jeunes en France et en Allemagne pour le francoallemand et notre responsabilité commune pour l’Europe. Rendons l’Europe plus attractive pour les jeunes ! Un coup d’œil vers l’histoire européenne. Une si logue période de paix, c’est le succès remarquable de l’Europe, répétons cela à haute voix justement au moment des > commmérations ce week-end à Verdun, c#est un message á la jeunes en Europe et dans le monde. Un nouveau projet européen. Un vrai service civique franco-allemand, – échanges, stages, services sociaux, connaître le pays voisin – renforcer, agrandir les modèles à succès > Service civique en France und den Freiwilligendienst OFAJ/DFJW > volontariat.ofaj.org/de/ – pour créer un nouveau service ouvert rapidement aux autres membres de l’EU qui ferait l’affaire. Nota bene: La France et l’Allemagne n’imposent pas leurs vues aux autres membres, le franco-allemand est un cadeau des deux états pour l’Europe et le monde, une action de publicité en continu pour la réconciliation réussie, que beaucoup de pays et de régions frappées cruellement par la guerre sans cesse nous envient. Dans quelles régions du monde, > les drapeaux des ennemis d’antan sont hissés en commun dans une même ville, qui a tant souffert face à une guerre si meurtrière ?
La langue n’est qu’un moyen. On ne se rend pas comte de son but en apprenant la langue du voisins. Pour les élevés allemands, ce serait le rapport sie étroit entre la littérature et la politique en France, le poids des relations franco-allemandes, le rayonnement de la langue française dans e monde via la francophonie, la France comme patrie de la Déclaration des Droits de l’homme et du Citoyen… Certes, on en parles dans nos manuels Découvertes, mais est-ce la politique leur offre tout cela dans le cadre d’un grand projet européen ? A suivre.
Ein Editorial > aus Verdun an diesem Wochenende:
Es ist nicht einfach, die genauen Zahlen herauszufinden: wieviele Schüler lernen Deutsch in Frankreich, wieviele lernen Französisch in Deutschland. Ca 18 % in Frankreich, ca 22 % in Deutschland… aber man müsste genauer hinsehen, z. B. um herauszufinden, wieviele Schüler in Deutschland Französisch schnell wieder abbrechen, das Fach Französisch aufgeben, bevor sie mit der französischen Literatur in Berührung gekommen sind. Trotz der offiziellen Bemühungen seitens der Regierung in Frankreich und seitens der Landesregierungen in Deutschland, es sieht nicht allzu rosig mit beiden Fächern aus.
1986 wurde uns in NRW drei Monate vor dem Staatsexamen erklärt, dass kein Lehrer, geschweige denn mit dem Fach Französisch auf absehbare Zeit eingestellt werde. Leider gab es damals keinen vergleichbaren Aufstand wie heute in Frankreich, sobald es Anzeichen gibt, die Regierung wolle den Deutschunterricht kürzen. Erst viele Jahre danach kamen wieder junge Französischlehrer in die Schulen. Und im Nachhinein wundert man sich, dass die Attraktivität des Faches stetig zugunsten anderer Sprachfächer abgenommen hat. Ein oder zwei Französisch-Lehrer-Generationen hat man nicht in die Schule gelassen. Die Enttäuschung war 1986 nach der Rieseninvestition des Studiums in Paris und Bonn einschließlich der Referendarzeit ganz erheblich. Das Fach wurde von der Politik nicht mehr ernst genommen, stattdessen wurden in NRW großzügig-ideologisch Gesamtschulen gefördert.
Das OFAJ/DFJW leistet eine vorbildliche Arbeit, alle Jugendlichen die in irgendeiner Form bei seinen vielen Projekten dabei waren, besitzen einen unschätzbaren Gewinn für ihr ganzes Leben; viele Schulkarrieren sind von Erlebniseen mit dem OFAJ/DFJW neu orientiert worden. Und dabei ist das Erfolgsmodell OFAJ/DFJW ist zu wenig bei den Französischschülern bekannt. Man könnte auch sagen, dass bei den Schülern, die noch nicht die Tragweite der deutsch-französischen Beziehungen begriffen haben, auch kein Verlangen nach einer Förderung durch das OFAJ/DFJW besteht. > Viel Werbung für das OFAJ/DFJW machen? Das machen wir auf unserem Blog sehr gerne. Allein aus finanziellen Gründen scheint es so, dass das OFAJ/DFJW eine steigende Nachfrage wegen nicht ausreichender Mittel gar nicht positiv beantworten könnte. Korrektur: Das stimmt nicht. Nicht alle Plätze bei bestimtmen Programmen können besetzt werden. Wir werden nachfroschen.
> Die Eröffnungsrede von Professor Kolboom auf dem VDF-Bundeskongress in Bochum – 4. März 2013
> Was können Sie mit Französisch machen ? Die Antworten von Bernd Schmidt – 21. März 2016
> Das Fach Französisch verdient mehr Aufmerksamkeit – 15 September 2011
Bevor wir mehr Werbung für die beiden Fächer machen werden, müssen wir viel weiter oben anfangen. Und jetzt sind die Politiker gefragt. Wir brauchen wieder ein Projekt, dass den Jugendlichen in beiden Ländern die Augen öffnet für die deutsch-französischen Möglichkeiten und die gemeinsame Verantwortung für Europa. Machen wir Europa wieder für Jugendliche attraktiver! Ein Blick in die europäische Geschichte. So lange Frieden, das ist der Supererfolg von Europa, und das muss gerade > an diesem Wochende in Verdun als besondere Botschaft an die Jugend in Europa und in der Welt mehrmals, sehr laut und deutlich gesagt werden. Also wir brauchen ein neues europäisches Projekt. Ein echter deutsch-französischer Freiwilligendienst, – Austausch, Praktika, Sozialdienste, das andere Land kennenlernen – die Erfolgsmodelle > Service civique en France und den Freiwilligendienst OFAJ/DFJW > volontariat.ofaj.org/de/ vergrößern – um einen Service civique zu schaffen der den anderen Mitgliedsstaaten offensteht, ferait l’affaire. Nota bene: Frankreich und Deutschland setzen den anderen Mitgliedern der EU nichts vor, le franco-allemand als Geschenk beider Staaten für Europa und die Welt ist eine Dauerwerbeveranstaltung für eine gelungene Aussöhnung, um die uns alle ähnlich hart betroffenen Länder in der Welt beneiden. In welchen Regionen der Welt flattern die > Fahnen der einstigen Gegner zusammen in einer Stadt, die und deren Region in so entsetzlicher Weise unter dem mörderischen Krieg gelitten hat?
Sprache ist nur ein Mittel. Und der eigentliche Zweck wird beim Erlernen der Nachbarsprache gar nicht so deutlich. Für deutsche Schüler wäre das die innige Verbindung zwischen Literatur und Poltik in Frankreich, das Gewicht der deutsch-französischen Beziehungen, le rayonnement de la langue française via der Frankophonie in der Welt, Frankreich als Heimat und Ursprung der Erklärung der Menschen- und Bürgerrechte… Sicher das kommt alles in Découvertes vor, aber wird das alles auch von der Politik den Schülern im Rahmen eines europäischen Projektes angeboten? Fortsetzung folgt.