Blog, Weblog, bloc oder bloc-notes ?
22. September 2006 von H. Wittmann
internautes.“ Et la commission fournit encore l'“Équivalent étranger : blog, web log, weblog“.
Nous avons appelé notre bloc blog. Le sondage rapide demandé à une moteur de recherche bien connu donne pour l’expression „blog français“ plus que 40 million de réponses, tandisque
„bloc français“ ne recueille que 6,4 millions de reponses. J’ignore si ces résultats sont fiables, mais comme LE MONDE continue à écrire blog, nous maintenons cette orthographe.
En Allemagne, il existe un petit problème du même ordre. Dit-on „das Blog“ ou veut-on permettre de dire „der blog“? Il y des blogs qui luttent avec raison pour „das Blog“ vu l’origine du terme du qui est une contraction de Web et de log. Et on dit das Logbuch ou Tagebuch. Le DUDEN, ce dictionnaire qui a causé pas mal de troubles orthographiques au cours des dernières années, a permis, dans sa nouvelle édition, de dire „der Blog“. Ce qui n’empêche pas que > href=“http://das-nicht-der-blog.blogspot.com/“ mce_href=“http://das-nicht-der-blog.blogspot.com/“ target=“_blank“>das Blog continue à d’éplorer l’usage de „der blog“.
Est-il correct que des institutions officielles ou des maison d’éditions créent des expressions pour l’usage public si d’autres termes sont déjà reconnus par ceux qui utilisent la langue?
Wir haben unser Bloc Blog genannt. Eine schnelle Meinungsumfrage mittels einer bekannten Suchmaschine gibt für „blog français“ mehr als 40 Millionen Antworten an, während „bloc français“ nur auf 6,4 Mio. Seiten erscheint. Ob das Ergebnis der Wirklichkeit entspricht, weiß ich nicht. Aber LE MONDE schreibt weiterhin „Blog“, deshalb schreiben wir auch „le blog“.
In Deutschland gibt es auch so ein kleines terminologisches Problem. Sagt man „das Blog“ oder will man „der Blog“ erlauben? Es gibt Blogs, die sich mit Recht für „das Blog“ sich einsetzen, vor allem, wenn man die Herkunft des Wortes „Web und log“ bedenkt. Und solange man das Logbuch und das Tagebuch sagt, sollte es auch so bleiben. Der DUDEN, dieses Wörterbuch, das in den letzten Jahren schon eine ganze Menge orthographischen Trubel angerichtet hat, erlaubte kürzlich in seiner neuen Ausgabe „der Blog“. Das hindert > das Blog nicht daran, auch weiterhin den Gebrauch von „der Blog“ zu bedauern.
Ist es richtig, dass staatliche Stellen und Verlage neue Ausdrücke für den öffentlichen Gebrauch erfinden, wenn andere Wörter bereits üblich sind?
Der Beitrag wurde am Freitag, den 22. September 2006 um 00:12 Uhr veröffentlicht und wurde unter Französisch, Web 2.0 abgelegt. Du kannst einen Trackback auf deiner Seite einrichten.