Archiv für Juli 2008
Nicolas Sarkozy
Donnerstag, 10. Juli 2008> Cote de popularité de l’exécutif depuis mai 2007
> Sondage Ifop : Sarkozy baisse d’un point LE FIGARO 7 juillet 2008
Or, au cours de la conférence que j’ai présenté il y a deux jours lors d’une soirée des Old-Tablers à Stuttgart-Vaihingen sous le titre Nicolas Sarkozy. Président de la République ou monarque élu?, j’ai aussi évoqué le grand nombre des réformes que le gouvernement français a mise en Å“uvre ou déjà achevé. Or si on y regarde de plus prés, on se rend compte que presque tous les domaines en sont concernés: la fiscalité, la lutte contre le chômage, les institutions, l’environnement. D’autres projets ou promesses ont été déjà réalisés comme la ratification du traité de Lisbonne, > „la France est de retour en Europe“, déclarait Sarkozy le soir de son élection. Il est vrai que le non irlandais, les hésitations en Pologne et de la République tchèque comme l’ajournement de la signature de la loi de la ratification en Allemagne posent de grands problèmes à l’Europe et empêcheront l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne au début de 2009.
Mias en ce qui concernce les réformes en France, le gouvernement français, a publié sur le site du > Premier ministre un >
> Guide des réformes en 80 pages. La revalorisation du travail, la sécurité sociale, surtout des plus démunis et un service public plus performant sont au centre des occupations du gouvernement. S’y ajoutent beaucoup d’autres réformes comme celle de la télévision publique et aussi les projets de lois qui doivent assurer un service minimum en cas de gréves dans les transports public et dans les écoles.
Sans aucun doute, les réformes ne plaisent pas à tout le monde. Un service public plus performants siginifie suppression des postes, comme d’autres réformes sont d’abord perçues comme des restrictions. Or, Nicolas Sarkozy est convaincu que des réformes profondes s’imposent. Peut-être sa cote de popularité serait plus élevée s’il faisait beaucoup moins.
> Cote de popularité de l’exécutif depuis mai 2007
> Sondage Ifop : Sarkozy baisse d’un point LE FIGARO 7 juillet 2008
Aber anlässlich eines Vortrags vor zwei Tagen bei einer Abendveranstaltung der Old-Tablers in Stuttgart-Vaihingen unter der Ãœberschrift Nicolas Sarkozy. Président de la République ou monarque élu? habe ich auch auf die große Zahl von Reformen hingewiesen, die die französische Regierung umgesetzt oder begonnen hat. Schaut man genauer hin, merkt man, dass nahezu alle Bereiche davon betroffen sind: die Steuergesetzgebung, der Kampf gegen die Arbeitslosigkeit, die Institutionen , der Umweltschutz usw. Andere Projekte wie die Ratifizierung des Lissabon-Vertrags sind abgeschlossen: > „Frankreich ist zurück in Europa“, hatte Nicolas Sarkozy an seinem Wahlabend erklärt.
Das irische Nein, das Zögern Polens und der Tschechischen Republik, das Warten von Bundespräsident Köhler auf ein Signal aus Karlsruhe, bevor er die Ratifikationsgesetz unterschreibt, verzögern den Ratifikationsprozess und stellen Europa vor große Probleme, weil der Lissabon-Vertrag nicht wie vorgesehen Anfang 2009 in Kraft treten kann.
Die französische Regierung hat auf der Website des > Premierministers einen > Guide des réformes (PDF) im Umfang von 80 Seiten veröffentlicht. Die Aufwertung der Arbeit, die soziale Sicherung besonders der Bedürftigen, ein besserer öffentlicher Dienst stehen im Zentrum der Regierungsarbeit. Dazu kommen noch weitere Reformen, die von Sarkozy gewünscht werden, wie die des öffentlichen Fernsehens und die bezüglich des „service minumum“ bei Streikaktionen im öffentlichen Verkehr und in den Schulen.
Natürlich gefallen die Reformen nicht allen Franzosen. Ein besserer und kostengünstigerer öffentlicher Dienst führt zu Stellenstreichungen, diese Reformen wie andere werden zunächst als harte Einschnitte empfunden. Nicolas Sarkozy zeigt sich aber von der dringenden Notwendigkeit der Reformen überzeugt, würde er weniger handeln, stände es möglicherweise besser um seine Umfragewerte.
Karlsruhe : Le manuel franco-allemand d’histoire
Freitag, 4. Juli 2008
Il est vrai, le manuel était le même qu’à > Tübingen, mais la présentation était comme même bien différente, un autre puiblic, un autre lieu, d’autres questions et Michaela Braun (Bendorf), co-auteur du manuel avait joint les deux auteurs français sur le podium. Chaque présentation supplémentaire jusqu’ici a mieux fait comprendre le travail sur le programmes, le choix du contenus, la mise en pages, la comparasion de la didactique, bref chaque discussion me faisait mieux comprendre la réussite et la singulairté de ce projet.
Michaela Braun
Stimmt, es war dasselbe Buch, aber die Vorstellung war dennoch ganz anders, ein anderes Publikum, ein anderer Ort, andere Fragen und Michaela Braun (Bendorf) eine Ko-Autorin des Buches berichtete von ihrer Arbeit an diesem Band. Mit jeder weiteren Vorstellung habe ich bisher mehr über die Konzeption dieses Buches erfahren, die Auswahl der Themen, den Abgleich mit den Lehrplänen, die Seitengestaltung und vor allem mehr über die didaktischen Grundlagen. Kurzum, die Diskussion macht wieder den Erfolg und dei Einzigartigkeit dieses Projektes deutlich.
15 Minuten
Apprendre le français
Donnerstag, 3. Juli 2008Sur Youtube, on trouve ce vidéo du Ministère des affaires étrangères et européennes:
Tübingen : La présentation du manuel franco-allemand d’histoire
Donnerstag, 3. Juli 2008
De gauche : Guillaume Le Quintrec (professeur en Première supérieure au lycée Fénelon de Paris), Andrea Le Lan (HWS Hechingen, Hauswirtschaftliche Schule, Traductrice), Daniel Henri, (professeur en première supérieure au lycée Henri IV de Paris), Kaspar Maase (Ludwig-Uhland-Institut für Empirische Kulturwissenschaft, Universität Tübingen) ont présenté, mercredi, 2 juillet 2008, le 2e tome du manuel franco-allemand d’historie. Guillaume Le Quintrec et Daniel Henri, les directeurs de collection du premier manuel scolaire franco-allemand (partie française) ont expliqué la conception du manuel et Kaspar Maase, l’auteur du chapitre La culture des masses, a donné des détails sur son chapitre.
Guillaume Le Quintrec – en français:
Guillaume Le Quintrec – en allemand:
Daniel Henri – en français:
Daniel Henri – en allemand:
Kaspar Maase – en allemand:
En comparant les versions identiques du manuel allemand et du manuel français, on n’aperçoit pas tout de suite le grand nombre des difficultés qui ont dû être résolues par les auteurs du manuel commun. Pour des raisons de la mise en pages, les traducteurs devaient garder la même longueur des textes tout en bien rendant les expressions spécifiques dans l’autre langue. Ce soir, les auteurs ont répondu à de nombreux questions du public. Leurs explications quant à la conception didactique de l’ouvrage lui ont permis de mieux saisir á quel degré le manuel d’histoire offre aussi une comparasion des didactiques de l’enseignement de l’histoire en France et en Allemagne.
Le 23 avril 2008, la présentation du > manuel d’histoire franco-allemand a été présenté en Sorbonne.
> manuel d’histoire franco-allemand Conférence de presse á Stuttgart

Von links: Guillaume Le Quintrec (Lehrer in der Première supérieure am Lycée Fénelon in Paris), Andrea Le Lan (HWS Hechingen, Hauswirtschaftliche Schule, Übersetzerin), Daniel Henri, (Lehre in der première supérieure am Lycée Henri IV de Paris), Kaspar Maase (Ludwig-Uhland-Institut für Empirische Kulturwissenschaft, Universität Tübingen) haben am Mittwoch, 2. Juli 2008, den zweiten Band des deutsch-französischen Geschichtsbuchs vorgestellt. Guillaume Le Quintrec und Daniel Henri, beide sind Mitherausgeber des Geschichtsbuchs haben dessen Konzeption erklärt und Kaspar Maase, der Autor des Kapitels über die Massenkultur hat die Erarbeitung des Kapitels und eine Reihe von Details erläutert.
uillaume Le Quintrec – en français:
Guillaume Le Quintrec – en allemand:
Daniel Henri – en français:
Daniel Henri – en allemand:
Kaspar Maase – en allemand:
Wenn man die identischen Versionen der deutschen und französischen Ausgabe des Geschichtsbuches vergleicht, werden einem nicht sofort die besonderen Schwierigkeiten und Probleme auffallen, die die Autoren aus beiden Ländern gemeinsam lösen mussten. Aus Gründen des Layouts mussten die Übersetzer darauf achten, dass die deutschen und französischen Texte annähernd gleich lang werden und zugleich mussten sie die richtige Übersetzung oder Übertragung spezifischer Ausdrücke beachten. An diesem Abend haben die Autoren viele Fragen aus dem Publikum beantwortet. Ihre Erklärungen vermittelten interessante Einblicke in didaktische Probleme. Dadurch wurde erkennbar in welch besonderem Maß gerade dieses Geschichtsbuchs auch einen Vergleich und eine Art Synthese des Geschichtsunterrichts in beiden Ländern anbietet.
Am 23. April 2008 wurde das > deutsch-französische Geschichtsbuch in der Sorbonne in Paris vorgestellt.
> Das deutsch-französische Geschichtsbuch Pressekonferenz in Stuttgart
Französische Ratspräsidentschaft: Termine in Deutschland
Dienstag, 1. Juli 2008D’une part, on peu regretter, que la présidence du Conseil européen ne dure que six mois, Sarkozy pourra juste expliue ce qu’il souhaite faire avant de céder, le 1er janvier 2009, la Présidence à la République tchèque. Par contre le grand nombre des manifestations en Allemagne affirme l’attention particulière que la coopération franco-allemande attribue à la Présidence française. Le moteur franco-allemand pourrait en profiter, il en a un vrai besoin.
Sous le titre “ Quelle société européenne en 2020 ? Quelle contribution franco-allemande ? “ vous trouvez beaucoup des débats autour des > Dialogues franco-allemands
> Débat d’idées – Programme du Centre Marc Bloch
> Autres débats en Allemagne
> Manifestations labellisées „Présidence française de l’Union européenne“
Einerseite kann man nur bedauern, daß Nicolas Sarkozys Ratspräsidentschaft nur sechs Monate dauern wird. Er kann gerade seine Pläne erklären, bevor er am 1. Januar 2009 die Präsidentschaft an die Tschechische Republik übergeben wird. Andrerseits ziegt die große zahl an Veranstaltungen, die in Deutschland aus Anlass der französischen Ratspräsidentschaft geplant werden, mit welcher besonderen Aufmerksamkeit die Akteure der deutsch-französischen Zusammenarbeit diese sechs Monate beobachten wollen. Der deutsch-französische Motor könnte dadurch den erwarteten neuen Schwung bekommen..
Unter der Ãœberschrift “ Welche europäische Gesellschaft im Jahr 2020? Welcher deutsch-französischer Beitrag ? “ stehen viele Termine zum > deutsch-französischen Dialog
> Débat d’idées – Programme du Centre Marc Bloch
> Autres débats en Allemagne
> Manifestations labellisées „Présidence française de l’Union européenne“